圖文混排、版式設計是翻譯后、印刷前最重要的工作,它決定一本精美刊物的整體質量,例如我們為奧地利使館商務處翻譯和編輯的《對華經濟年鑒》就是這類復雜工作的一個案例。該刊物的出版周期長達1年,每月使館人員會不定期將原文交給體基利進行翻譯,體基利委派項目管理以數據庫的方式進行管理。到年底,體基利根據客戶提供的樣本進行圖文混排。由于是雙語對照格式,為了讓版式更加精美,吸引讀者,所以我們要對譯文進行適當的編寫和修改。它需要譯者和設計人員緊密地配合才能讓刊物完美呈現在讀者面前。
排版印刷兼容軟件: